Вернуться
Западноевропейские и русские иконографические изводы. Чудеса Иисуса Христа (Галерея Ильи Глазунова)
Западноевропейские и русские иконографические изводы. Чудеса Иисуса Христа (Галерея Ильи Глазунова)
Аннотация
Выставка предлагает взглянуть на процесс культурно-художественных контактов между странами Европы и Россией, которые нашли свое отражение в произведениях русского искусства XVII – XVIII веков. В это время в отечественном искусстве одновременно развиваются два культурных явления. С одной стороны, продолжают существовать художественные и иконописные мастерские, зарождается культура старообрядчества, которая старается сохранить все исконные традиции оформления книг и писание ликов, а с другой стороны появляется "новая школа", в которой все больше становятся очевидными влияния западноевропейских образцов живописи и печатной графики. Главным фактором такого влияния были немецкие, или как тогда их называли фряжские, альбомы гравюр и эстампов. Экземпляры гравированных изданий из Европы попадали не только в частные библиотеки светских особ в России, но и в библиотеки при церквях и монастырях. Позднее они также распространились и среди иконописцев. Изображение Чудес Иисуса Христа крайне редко встречается в русской художественной традиции до второй половины XVIII века. Редкий образец древнерусской живописи "Чудо о расслабленном" (конец XVI в.) хранится в собрании Ильи Глазунова. Икона изображает одно из чудес Господних описанное евангелистом Иоанном: "После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим. Есть же в Иерусалиме у Овечьих [ворот] купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов. В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды, ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил [в неё] по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью. Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет. Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров? Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня. Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи. И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний. Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота; не должно тебе брать постели. Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи. Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи? Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте. Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже. Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус". (Ин. 5:1–15). Этот сюжет имеет несколько назидательных значений и показывает милосердие Господа к человеку. Иконография образа традиционна: слева изображен Христос, благословляющий расслабленного и апостолы, справа – расслабленный, несущий свою постель. Купель представлена в виде архитектурного строения. Древнее еврейское название купели – Вифезда, – означало "дом милосердия", так как раз в год туда сходил Ангел Господень, возмущая воду и давая ей целебную силу, отчего первый, входящий в купель, исцелялся. Самым распространенным сюжетом, который можно увидеть как в иконописи, так и в рукописных книгах является "Воскрешение Лазаря". Воскрешение Лазаря считалось прообразом Воскрешения Христа и воскресения всех умерших в день Страшного Суда. Этот сюжет достаточно подробно описан в Евангелии от Иоанна. Господь, узнав от посланников Марфы и Марии о болезни Лазаря, пришел в Вифанию лишь на третий день по его смерти, пробыв "два дня на том месте" (Ин. 11: 6). Когда Иисус Христос с учениками подошли к пещере, в которой был погребен Лазарь, и отвалил от нее камень, Иисус стал молиться: "Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами". – (Ин. 11: 43-44). После этих слов из пещеры вышел воскресший Лазарь, "обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами". Иисус Христос повелел развязать его. В фондах Галереи Ильи Глазунова хранится икона "Воскрешение Лазаря" XVII века. Иконописец опирается на общерусский извод. Иконографический тип – традиционный, "исторический", где апостолы изображены следующими за Христом. Слева изображены апостолы и благословляющий Христос в зелено-синем гиматии и пурпурном хитоне. Справа иудейка в красных одеждах и белом плате выводит из погребальной пещеры обвитого пеленами Лазаря. Перед Христом сестры Лазаря Марфа и Мария молитвенно обращаются к Нему. Действие происходит на фоне горок, посередине вверху из-за горок выглядывают два иудея, свидетели Воскрешения. Традиции древней великорусской иконы сохранили старообрядческие скиты. В фондах Галереи Ильи Глазунова хранится старообрядческая рукописная книга "Страсти Христовы", созданная в Северо-Двинской губернии в последней четверти XVIII века. Книга богато иллюстрирована сценами из жизни Христа, одна из которых повествует о Воскрешении Лазаря. В 40-е годы XVII века в России зародилась новая школа иконописных мастеров – Оружейная палата. После присоединения к ней Иконной палаты она приобрела статус первой в Российском государстве художественной школы. Помимо русских мастеров в Оружейной палате работали и художники из других стран. Тем не менее, не стоит полагать, что с появлением иностранцев на службе Иконной палаты традиционные иконографические типы и манера писания ликов на иконах полностью ушли в прошлое. Для создания иконописного образа мастера использовали образцы древнерусской живописи, созданные в предыдущие периоды, а в случае необходимости проиллюстрировать новые и необычные в обиходе сюжеты обусловили заимствования и обращения к гравюрам и печатным изданиям, привозившимся в Россию из Европы. Среди популярных были эстампы с произведений Рафаэля, Дюррера, Гольбейна и других известных мастеров. Одна из таких гравюр исполненных с оригинала Рафаэля хранится в фондах галереи Ильи Глазунова – "Чудесный улов рыбы" (Массейс К. 1537-1539). В своей работе иконописцы часто использовали и прориси с гравюр западноевропейских мастеров, привозившихся в Россию в таких увражах как Библия Пискатора и других. Такие издания пользовались популярностью, прежде всего, потому, что кроме хорошо известных сюжетов Священного Писания, они содержали и более редкие и мало тиражируемые иконографии. Одно из таких уникальных голландских изданий – Библия Пискатора 1643 года, – хранится в фондах Московской государственной картинной галереи народного художника СССР Ильи Глазунова. Свое наименование Библия получила при переводе названия издательского дома голландских граверов и картографов Фисшеров (Visscher) в Европе XVII века. Гравированные листы из Библии Пискатора представляют большую ценность. Подлинных изданий XVII века сохранилось крайне мало в собраниях отечественных музеев. Образцы 1643 года хранятся в Государственной Третьяковской галереи и в Галерее Ильи Глазунова, экземпляры 1652 и 1674 года в Историческом музее, 1674 в Эрмитаже, XVII века (точная дата не известна) в ГМИИ им. А.С.Пушкина. В фондах Галереи Ильи Глазунова представлены семь гравюр Библии Пискатора, изображающих сцены Чудес Иисуса Христа. Обращаясь к традиционным сюжетам, русские мастера "новой школы" нередко брали за основу не только старинные образцы, но прибегали к "цитированию" западноевропейских источников. В области иконографии, начиная с середины XVII века, стало заметно использование в качестве образцов западноевропейских гравюр. Гравюры не только предлагали готовые композиционные схемы, но и помогали передать объем, по-новому показать пространство, распределять светотень. Они фактически служили учебными пособиями, позволявшими осваивать основные приемы новоевропейской живописи. При этом русские мастера иконописных дел при копировании обязательно видоизменяли оригинал соответственно своим навыкам и представлениям. Использование русскими иконописцами западноевропейских гравюр совершенно не означало буквальный "дословный" перенос всего сюжета. Интересно, что зачастую фигуры, ракурсы или отдельные детали с изображений сцен Священного писания использовались и помещались в композиции на совершенно отличные темы. Например, отдельные фигуры или фрагменты изображений на гравюрах Библии Пискатора, посвященных чудесам Иисуса Христа, использовались и для написания икон на другие темы Нового завета. В Государственной Третьяковской галерее хранится икона "Богоматерь "Всех скорбящих радость" начала XVIII века. Специалистами галереи был выявлен образ одного из скорбящих в точности "перенесенный" с гравюры "Исцеление расслабленного при Овчей купели". В собрании Ильи Глазунова находится икона "Воскресение Христово" 1806 г. Ракурс и положение фигуры слева в нижней части иконы взяты с листа из Библии Пискатора "И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом. <...> И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море." (Евангелие от Марка, глава 5, стихи 2,13). Такой подход к изображению библейских сюжетов привнес ощутимые новшества в традиционное искусство древнерусской живописи и привел к появлению новых иконографических изводов. В письме иконных ликов появилась мягкая светотеневая моделировка, фигуры персонажей часто стали изображаться в движении или в сложных ракурсах, стало ощущаться стремление художников к освоению внутреннего пространства композиции и впечатлению "живоподобия". Мастера Оружейной палаты, а также иконописцы и художники XVIII – XIX веков с видимым удовольствием стали выписывали второстепенные когда-то детали: элементы пейзажа, предметы обстановки, даже фактуру и узор тканей на одеждах. Иконам мастеров "новой школы" стала свойственна ювелирная проработка деталей и ликующая праздничность колорита.
Экспонаты выставки Отобрано: 9
«И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. <...> Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха». Евангелие от Иоанна, глава 2, стихи 3,7. 1643. Пискатор (Висхер) Клас Яне Младший
«И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом. <...> И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.». Евангелие от Марка, глава 5, стихи 2,13. 1643. Пискатор (Висхер) Клас Яне Младший
«Вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен <...> и, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса». Евангелие от Луки, глава 5, стихи 18-19. 1643. Пискатор (Висхер) Клас Яне Младший
«И, подойдя, прикоснулся к одру; несшие остановились, и Он сказал: юноша! тебе говорю, встань! Мертвый, поднявшись, сел и стал говорить; и отдал его Иисус матери его». Евангелие от Луки, глава 7, стихи 14-15. 1643. Пискатор (Висхер) Клас Яне Младший
«И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас». Евангелие от Луки, глава 17, стихи 12-13. 1643. Пискатор (Висхер) Клас Яне Младший
«Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет». Евангелие от Иоанна, глава 11, стихи 43-44. 1643. Пискатор (Висхер) Клас Яне Младший